Advanced translation and cultural adaption of the LYMPH-Q Upper Extremity Module from English to Danish

Christoffer Bing Madsen*, Lotte Poulsen, Mads Gustaf Jørgensen, Mike Mikkelsen Lorenzen, Elena Tsangaris, Anne Klassen, Jens Ahm Sørensen

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

58 Downloads (Pure)

Abstract

Background: To better quantify the impact that breast cancer-related arm lymphedema (BCRL) has on health-related quality of life (HR-QOL), a disease-specific patient-reported outcome measure (PROM) is needed. The LYMPH-Q Upper Extremity Module was recently developed for patients with BCRL. The aim of this study was to perform an advanced translation and culturally adapt the LYMPH-Q Upper Extremity Module for use in Denmark. Methods: The LYMPH-Q Upper Extremity Module was translated into Danish according to the guidelines of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) and the World Health Organization (WHO). The process included two forward and one back translation, an expert panel meeting, and cognitive debriefing interviews with patients. The focus of the translation was to develop a Danish version that used appropriate patient-friendly language while maintaining the meaning of the items, instructions and response options. Results: The two forward translations resulted in minor differences in terminology. These discrepancies were discussed among the translators and a harmonized Danish version 1 was achieved. Comparison of the back translation to the original English version identified 14 items/instructions/response options that required re-translation. Subsequently, experts helped to identify and resolve the language for 10 items/instructions/response options that did not maintain the same meaning as the English version. Participants in the cognitive debriefing interviews did not report any difficulties with understanding the items/instructions/response options. Conclusions: The translation and cultural adaption process led to the development of a conceptually equivalent Danish version of the LYMPH-Q Upper Extremity Module. Level of Evidence: Not gradable

Original languageEnglish
JournalEuropean Journal of Plastic Surgery
Volume45
Issue number4
Pages (from-to)617-622
ISSN0930-343X
DOIs
Publication statusPublished - Aug 2022

Keywords

  • Breast cancer
  • Health-related quality of life
  • HRQoL
  • Lymphedema
  • Patient-reported outcome measure
  • PROM
  • Translation and cultural adaption

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Advanced translation and cultural adaption of the LYMPH-Q Upper Extremity Module from English to Danish'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this